Gardena Blower EJ3000 User Manual

ErgoJet 3000 (EJ3000)  
Art. 9332-20  
D
Betriebsanleitung  
Bläser/Sauger  
SK Návod na obsluhu  
Fukač/vysávač  
GB Operating Instructions  
GR Οδηγίες χρήσης  
Blower/vacuum  
Φυσητήρας/αναρροφητήρας  
F
Mode d’emploi  
Souffleur/aspirateur  
RUS Инструкция по эксплуатации  
Воздуходувка/вакуумная  
NL Gebruiksaanwijzing  
SLO Navodilo za uporabo  
Bladblazer/bladzuiger  
Puhalnik/sesalnik  
S
Bruksanvisning  
Blås/sug  
HR Upute za uporabu  
Puhač/usisavač  
DK Brugsanvisning  
SRB Uputstvo za rad  
BIH Duvač/usisavač  
Blæser/suger  
FI Käyttöohje  
UA Інструкція з експлуатації  
Puhallin/imuri  
Повітродувка/вакууму  
N
I
Bruksanvisning  
RO Instrucţiuni de utilizare  
Blåser/suger  
Refulator/aspirator  
Istruzioni per l’uso  
Soffiatore/aspiratore  
TR Kullanma Kılavuzu  
Üfleyicisi/vakum  
E
P
Instrucciones de empleo  
BG Инструкция за експлоатация  
Soplador/aspirador  
Духалка/вакуум  
Manual de instruções  
Soprador/aspirador  
AL Manual përdorimi  
Pajisje për fryrjen/thithjen  
PL Instrukcja obsługi  
EST Kasutusjuhend  
Dmuchawa/odkurzacz  
Puhur/imur  
H
Használati utasítás  
Levélfúvó/szívó  
LT Eksploatavimo instrukcija  
Pūstuvas/siurblys  
CZ Návod k obsluze  
LV Lietošanas instrukcija  
Fukar/vysavač  
Pūtējs/putekļsūcējs  
 
e) The electric cord must be uncoiled.  
Coiledꢀcordꢀcanꢀoverheatꢀandꢀreduceꢀtheꢀ  
efficiencyꢀofꢀtheꢀproduct.ꢀAlwaysꢀwindꢀꢀ  
cordꢀcarefully,ꢀavoidingꢀkinks.  
4) Power tool use and care  
5) Maintenance and storage  
• Do not vacuum stones, gravel, metal,  
broken glass, etc. Properꢀuseꢀofꢀtheꢀunitꢀ  
willꢀreduceꢀpossibleꢀpersonalꢀinjuryꢀand/orꢀ  
damageꢀtoꢀtheꢀunit.  
a) Only use the product in the manner and for  
the functions described in these instructions.  
Always direct the cord to the rear, away  
from the product. Do not force the power  
tool. Use the correct power tool for your  
application. Theꢀcorrectꢀpowerꢀtoolꢀwillꢀdoꢀ  
theꢀjobꢀbetterꢀandꢀsaferꢀatꢀtheꢀrateꢀforꢀwhichꢀitꢀ  
wasꢀdesigned.  
Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replace-  
ment parts. Thisꢀwillꢀensureꢀthatꢀtheꢀsafetyꢀ  
ofꢀtheꢀpowerꢀtoolꢀisꢀmaintained.  
–ꢀKeepꢀallꢀnuts,ꢀboltsꢀandꢀscrewsꢀtightꢀtoꢀbeꢀsureꢀ  
theꢀproductꢀisꢀinꢀaꢀsafeꢀworkingꢀcondition.  
–ꢀReplaceꢀwornꢀorꢀdamagedꢀpartsꢀforꢀsafety.  
–ꢀUseꢀonlyꢀgenuineꢀreplacementꢀpartsꢀandꢀ  
accessories.  
–ꢀInspectꢀtheꢀdebrisꢀbagꢀregularly.ꢀIfꢀtheꢀdebrisꢀ  
bagꢀbecomesꢀwornꢀorꢀdamaged,ꢀreplace.  
–ꢀStoreꢀinꢀaꢀcoolꢀdryꢀplaceꢀandꢀoutꢀofꢀreachꢀofꢀ  
children.ꢀDoꢀnotꢀstoreꢀoutdoors.  
• Do not attempt to vacuum water or other  
liquids. Waterꢀorꢀotherꢀliquidsꢀenteringꢀ  
aꢀpowerꢀtoolꢀwillꢀincreaseꢀtheꢀriskꢀofꢀelectricꢀ  
shock.  
f) When operating a power tool outdoors,  
use an extension cord suitable for outdoor  
use fitted with a coupler according to  
IEC 60320-2-3. Useꢀofꢀaꢀcordꢀsuitableꢀforꢀ  
outdoorꢀuseꢀreducesꢀtheꢀriskꢀofꢀelectricꢀshock.  
• Never run the unit without the proper  
equipment attached. Whenꢀusedꢀasꢀ  
aꢀvacuum,ꢀalwaysꢀinstallꢀvacuumꢀtubesꢀandꢀ  
collectionꢀbagꢀassembly.ꢀMakeꢀsureꢀtheꢀ  
collectionꢀbagꢀassemblyꢀisꢀcompletelyꢀzippedꢀ  
whenꢀunitꢀisꢀrunningꢀtoꢀavoidꢀflyingꢀdebris.ꢀꢀ  
Useꢀonlyꢀrecommendedꢀattachments.  
b) Always make sure your product is in a safe  
operating condition before use. Do not use  
the power tool if the switch does not turn it  
on and off. Know how to stop the product  
quickly in an emergency. Anyꢀpowerꢀtoolꢀ  
thatꢀcannotꢀbeꢀcontrolledꢀwithꢀtheꢀswitchꢀisꢀ  
dangerousꢀandꢀmustꢀbeꢀrepaired.  
g) If operating a power tool in a damp  
location is unavoidable, use a residual  
current device (RCD) protected supply  
with a tripping current of not more than  
30 mA. Even with a RCD installed,  
100% safety cannot be guaranteed and  
safe working practices must be followed  
at all times. Check your RCD every time  
you use your product. UseꢀofꢀanꢀRCDꢀ  
reducesꢀtheꢀriskꢀofꢀelectricꢀshock.  
Blower safety warnings  
• Inspect the area before using the unit.  
Removeꢀallꢀdebrisꢀandꢀhardꢀobjectsꢀsuchꢀꢀ  
asꢀrocks,ꢀglass,ꢀwire,ꢀetc.,ꢀthatꢀcanꢀricochet,ꢀꢀ  
beꢀthrown,ꢀorꢀotherwiseꢀcauseꢀinjuryꢀorꢀ  
damageꢀduringꢀoperation.  
• Do not vacuum discarded matches, cigars,  
cigarettes, or ash from fireplaces, barbecue  
pits, brush piles, etc. Avoidꢀsituationsꢀwhichꢀ  
couldꢀsetꢀtheꢀcollectionꢀbagꢀonꢀfire.ꢀToꢀavoidꢀ  
spreadingꢀfire,ꢀdoꢀnotꢀuseꢀblowerꢀnearꢀleafꢀorꢀ  
brushꢀfires,ꢀfireplaces,ꢀbarbecueꢀpits,ꢀashtrays,ꢀ  
etc.  
c) The impeller continues to rotate after  
your product has been switched off.  
Theꢀmotorꢀmustꢀbeꢀstoppedꢀandꢀtheꢀimpellerꢀ  
bladeꢀnoꢀlongerꢀturningꢀtoꢀavoidꢀseriousꢀinjuryꢀ  
fromꢀtheꢀrotatingꢀblades.  
3) Personal safety  
a) Stay alert, watch what you are doing and  
use common sense when operating a power  
tool. Do not use a power tool while you are  
tired or under the influence of drugs, alcohol  
or medication. Aꢀmomentꢀofꢀinattentionꢀwhileꢀ  
operatingꢀpowerꢀtoolsꢀmayꢀresultꢀinꢀseriousꢀ  
personalꢀinjury.  
• Never run the unit without the proper  
equipment attached.  
Whenꢀusedꢀasꢀaꢀblower,ꢀalwaysꢀinstallꢀꢀ  
aꢀblowerꢀtube.ꢀUseꢀonlyꢀrecommendedꢀ  
attachmentsꢀtoꢀpreventꢀpersonalꢀinjury.  
d) Disconnect the plug from the power  
source:  
–ꢀbeforeꢀremovingꢀorꢀreplacingꢀfullyꢀaꢀ ssembledꢀ  
debrisꢀbag;  
–ꢀbeforeꢀleavingꢀtheꢀproductꢀunattendedꢀforꢀanyꢀ  
period;  
–ꢀbeforeꢀclearingꢀaꢀblockage;  
–ꢀbeforeꢀchecking,ꢀcleaningꢀorꢀworkingꢀonꢀtheꢀ  
appliance;  
• Always use the shoulder strap when  
vacuuming. Thisꢀwillꢀhelpꢀmaintainꢀcontrolꢀ  
ofꢀtheꢀpowerꢀtool.  
• Check air intake openings, elbow tube,  
and vacuum tubes frequently, always with  
the unit stopped and the power source  
disconnected. Keepꢀventsꢀandꢀtubesꢀfreeꢀofꢀ  
debrisꢀwhichꢀcanꢀaccumulateꢀandꢀrestrictꢀ  
properꢀairꢀflow.ꢀDoꢀnotꢀuseꢀwithꢀanyꢀopeningꢀ  
blocked.ꢀKeepꢀfreeꢀofꢀdust,ꢀlint,ꢀhairꢀandꢀ  
anythingꢀthatꢀmayꢀreduceꢀairꢀflow.  
• Do not use blower near leaf or brush fires,  
fireplaces, barbecue pits, ashtrays, etc.  
Properꢀuseꢀofꢀtheꢀblowerꢀwillꢀhelpꢀavoidꢀ  
spreadingꢀfire.  
b) Use personal protective equipment.  
Always wear eye protection and hearing  
protection. To prevent dust irritation,  
the use of a dust mask is recommended.  
Protectiveꢀequipmentꢀsuchꢀasꢀeyeꢀprotection,ꢀ  
hearingꢀprotection,ꢀdustꢀmask,ꢀnonskidꢀsafetyꢀ  
shoes,ꢀorꢀhardꢀhatꢀusedꢀforꢀappropriateꢀ  
conditionsꢀwillꢀreduceꢀpersonalꢀinjuries.  
• Never place objects inside the blower  
tubes; always direct the blowing debris  
away from people, animals, glass, and  
solid objects such as trees, automobiles,  
walls, etc. Theꢀforceꢀofꢀairꢀcanꢀcauseꢀrocks,ꢀ  
dirt,ꢀorꢀsticksꢀtoꢀbeꢀthrownꢀorꢀtoꢀricochetꢀꢀ  
whichꢀcanꢀhurtꢀpeopleꢀorꢀanimals,ꢀbreakꢀglass,ꢀ  
orꢀcauseꢀotherꢀdamage.  
–ꢀifꢀtheꢀproductꢀstartsꢀtoꢀvibrateꢀabnormally.ꢀ  
Checkꢀimmediately.ꢀExcessiveꢀvibrationꢀcanꢀ  
causeꢀinjury.  
–ꢀbeforeꢀpassingꢀtoꢀanotherꢀperson.  
e) Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions  
to operate the power tool. Powerꢀtoolsꢀareꢀ  
dangerousꢀinꢀtheꢀhandsꢀofꢀuntrainedꢀusers.  
c) Prevent unintentional starting. Ensure the  
switch is in the off position before connecting  
to power source, picking up or carrying the  
tool. Carryingꢀpowerꢀtoolsꢀwithꢀyourꢀfingerꢀonꢀ  
theꢀswitchꢀorꢀenergisingꢀpowerꢀtoolsꢀthatꢀhaveꢀ  
theꢀswitchꢀonꢀinvitesꢀaccidents.  
• Never use for spreading chemicals,  
fertilizers, or any other substances.  
Thisꢀwillꢀpreventꢀtheꢀspreadingꢀofꢀtoxicꢀꢀ  
materials.ꢀ  
f) Maintain power tools. Check for misalign-  
ment or binding of moving parts, breakage  
of parts and any other condition that may  
affect the power tool’s operation. If damaged,  
have the power tool repaired before use.  
Keep all cooling air inlets clear of debris.  
Manyꢀaccidentsꢀareꢀcausedꢀbyꢀpoorlyꢀmaintainedꢀ  
powerꢀtools.  
d) Do not overreach. Keep proper footing  
and balance at all times. On slopes, be extra  
careful and wear non-slip footwear. Do not  
walk backwards while operating your  
product. Walk, never run. Do not use ladders  
while operating the product.  
Vacuum safety warnings  
• Stop the motor and disconnect the  
extension cord before opening the air  
inlet door or attempting to insert or  
remove the vacuum tubes.  
Theꢀmotorꢀmustꢀbeꢀstoppedꢀandꢀtheꢀimpellerꢀ  
bladesꢀnoꢀlongerꢀturningꢀtoꢀavoidꢀseriousꢀꢀ  
injuryꢀfromꢀtheꢀrotatingꢀblades.  
Thisꢀenablesꢀbetterꢀcontrolꢀofꢀtheꢀpowerꢀtoolꢀꢀ  
inꢀunexpectedꢀsituations.  
g) Use the power tool and accessories in  
accordance with these instructions, taking  
into account the working conditions and the  
work to be performed. Use the product only  
in daylight or good artificial light.  
Useꢀofꢀtheꢀpowerꢀtoolꢀforꢀoperationsꢀdifferentꢀ  
fromꢀthoseꢀintendedꢀcouldꢀresultꢀinꢀaꢀhazardousꢀ  
situation.  
e) Dress properly. Always wear suitable  
clothing, gloves, and stout shoes.  
Do not wear loose clothing or jewellery.  
Keep your hair, clothing and gloves away  
from moving parts. Looseꢀclothes,ꢀjewelleryꢀorꢀ  
longꢀhairꢀcanꢀbeꢀcaughtꢀinꢀmovingꢀparts.  
• Inspect the area before using the unit.  
Hardꢀobjectsꢀcanꢀbeꢀthrownꢀthroughꢀtheꢀ  
collectionꢀbagꢀorꢀtheꢀhousingꢀandꢀbecomeꢀ  
dangerousꢀmissilesꢀwhichꢀcanꢀcauseꢀꢀ  
seriousꢀinjuryꢀtoꢀtheꢀoperatorꢀorꢀothers.  
18  
19  
 
4.ꢀPlaceꢀtheꢀhingeꢀ ꢀofꢀtheꢀupperꢀtubeꢀintoꢀtheꢀhookꢀ ꢀonꢀtheꢀ  
bottomꢀsideꢀofꢀtheꢀunit.  
w
q
3. Assembly  
5.ꢀUsingꢀtheꢀgroundꢀforꢀsupportꢀ ,ꢀpivotꢀtheꢀblowerꢀunitꢀuntilꢀ  
e
WARNING: Stop the unit and unplug the extension cord before opening the  
tubeꢀsnapsꢀintoꢀtheꢀlatchesꢀofꢀtheꢀretainingꢀpostsꢀ ꢀonꢀtheꢀ  
r
inlet cover or attempting to install or remove the blower tube or vacuum tubes.  
Theꢀmotorꢀmustꢀbeꢀstoppedꢀandꢀtheꢀimpellerꢀbladesꢀnoꢀlongerꢀturningꢀtoꢀavoidꢀꢀ  
seriousꢀinjuryꢀfromꢀtheꢀrotatingꢀblades.  
blowerꢀunit.  
r
NOTE:ꢀAꢀsafetyꢀswitchꢀwillꢀpreventꢀtheꢀ  
unitꢀfromꢀstartingꢀifꢀtheꢀvacuumꢀtubesꢀareꢀ  
notꢀinstalledꢀcorrectly.  
q
w
e
1.ꢀAlignꢀtheꢀgroovesꢀonꢀtheꢀblowerꢀtubeꢀ ꢀwithꢀtheꢀgroovesꢀonꢀtheꢀ  
Fittingꢀtheꢀblowerꢀtube:  
1
blowerꢀoutletꢀ  
.
2
2
3
1
2.ꢀPushꢀtheꢀblowerꢀtubeꢀontoꢀtheꢀblowerꢀoutletꢀuntilꢀitꢀsnapsꢀintoꢀ  
place;ꢀtubeꢀisꢀsecuredꢀtoꢀblowerꢀbyꢀtubeꢀreleaseꢀbuttonꢀ  
.
3
3.ꢀToꢀremoveꢀtheꢀblowerꢀtube,ꢀpressꢀtheꢀtubeꢀreleaseꢀbuttonꢀ  
whileꢀpullingꢀonꢀtube.  
3
NOTE: Aꢀsafetyꢀswitchꢀwillꢀpreventꢀtheꢀunitꢀfromꢀstartingꢀifꢀtheꢀ  
“Snap”  
blowerꢀtubeꢀisꢀnotꢀinstalledꢀcorrectly.  
Fittingꢀtheꢀvacuumꢀtubes:  
1.ꢀAlignꢀtheꢀgroovesꢀonꢀtheꢀelbowꢀtubeꢀ ꢀwithꢀtheꢀgroovesꢀonꢀtheꢀ  
Attachingꢀtheꢀcollectionꢀbag:  
t
blowerꢀoutletꢀ  
.
2
5
2.ꢀPushꢀtheꢀelbowꢀtubeꢀontoꢀtheꢀblowerꢀoutletꢀuntilꢀitꢀsnapsꢀintoꢀ  
place;ꢀelbowꢀtubeꢀisꢀsecuredꢀbyꢀtubeꢀreleaseꢀbuttonꢀ  
t
3
2
.
3
8
4
3.ꢀClipꢀtheꢀcollectionꢀbagꢀ ꢀtoꢀtheꢀloopsꢀonꢀtheꢀupperꢀvacuumꢀ  
z
tubeꢀ ꢀandꢀlowerꢀvacuumꢀtubeꢀ  
.
9
0
NOTE:ꢀAꢀsafetyꢀswitchꢀwillꢀpreventꢀtheꢀunitꢀfromꢀstartingꢀifꢀtheꢀ  
elbowꢀtubeꢀisꢀnotꢀinstalledꢀcorrectly.  
1.ꢀOpenꢀtheꢀinletꢀcoverꢀ ꢀbyꢀreleasingꢀtheꢀlatchꢀ ꢀasꢀshownꢀ  
4
5
9
0
andꢀpullingꢀupꢀonꢀtheꢀvacuumꢀassistꢀhandleꢀ  
.
6
7
6
2.ꢀAllowꢀlatchꢀtoꢀsnapꢀintoꢀrearꢀhandleꢀofꢀblowerꢀ .ꢀ  
7
Ensureꢀmainsꢀcableꢀ remainsꢀfree.  
8
z
NOTE:ꢀThereꢀareꢀ2ꢀvacuumꢀtubes,ꢀanꢀupperꢀtubeꢀ ꢀandꢀaꢀlowerꢀ  
9
Attachingꢀtheꢀshoulderꢀstrap:  
Forꢀextraꢀsupportꢀwhenꢀusingꢀyourꢀunitꢀasꢀaꢀvacuum,ꢀaꢀshoulderꢀ  
strapꢀisꢀincludedꢀwithꢀyourꢀunit.ꢀAttachꢀtheꢀstrapꢀtoꢀtheꢀunitꢀbeforeꢀ  
tubeꢀ  
.
0
Theꢀupperꢀtubeꢀhasꢀaꢀhingeꢀandꢀhooksꢀonꢀoneꢀendꢀandꢀisꢀcutꢀ  
straightꢀonꢀbothꢀends.ꢀTheꢀupperꢀtubeꢀattachesꢀtoꢀtheꢀblowerꢀunit.ꢀ  
Theꢀlowerꢀtubeꢀhasꢀaꢀcurvedꢀendꢀthatꢀyouꢀpointꢀtowardꢀtheꢀgroundꢀ  
duringꢀvacuumꢀuse.ꢀTheꢀlowerꢀtubeꢀattachesꢀtoꢀtheꢀupperꢀtube.  
operation.ꢀSnapꢀtheꢀhookꢀontoꢀtheꢀretainerꢀ  
.
u
u
9
3.ꢀToꢀattachꢀtheꢀlowerꢀvacuumꢀtubeꢀ ꢀtoꢀtheꢀupperꢀvacuumꢀ  
0
tubeꢀ ,ꢀfirstꢀalignꢀtheꢀseamsꢀofꢀtheꢀtwoꢀtubes.ꢀ  
Then,ꢀpressꢀtheꢀtwoꢀtubesꢀtogetherꢀuntilꢀtheꢀlowerꢀtubeꢀisꢀꢀ  
fullyꢀseatedꢀinꢀtheꢀupperꢀtube.  
9
0
20  
21  
 
Convertingꢀunitꢀfromꢀvacuumꢀ 1.ꢀStopꢀunitꢀandꢀunplugꢀtheꢀextensionꢀcord.  
Startingꢀtheꢀblower:  
Switching the blower on:  
useꢀtoꢀblowerꢀuse:  
MoveꢀtheꢀON/OFFꢀswitchꢀ ꢀtoꢀtheꢀONꢀ(I)ꢀpositionꢀtoꢀturnꢀonꢀtheꢀ  
p
2.ꢀRemoveꢀtheꢀelbowꢀtubeꢀandꢀcollectionꢀbag.  
unit.  
p
a
3.ꢀRemoveꢀtheꢀvacuumꢀtubesꢀbyꢀreleasingꢀtheꢀlatchꢀonꢀtheꢀvacuumꢀ  
inletꢀcoverꢀandꢀrotatingꢀtheꢀcoverꢀuntilꢀtheꢀtubesꢀareꢀreleasedꢀ  
fromꢀtheꢀlatchesꢀofꢀtheꢀretainingꢀposts.  
NOTE:ꢀTheꢀmotorꢀspeedꢀcanꢀbeꢀincreasedꢀorꢀdecreasedꢀbyꢀusingꢀ  
theꢀvariableꢀspeedꢀcontrolꢀ  
.
a
CAUTION:ꢀToꢀavoidꢀcausingꢀdamageꢀtoꢀtheꢀunit,ꢀonlyꢀuseꢀtheꢀ  
variableꢀspeedꢀcontrolꢀinꢀblowꢀmode.ꢀDOꢀNOTꢀattemptꢀtoꢀuseꢀtheꢀ  
variableꢀspeedꢀcontrolꢀinꢀvacuumꢀmode.ꢀLowerꢀspeedsꢀduringꢀ  
vacuumꢀuseꢀcouldꢀallowꢀdebrisꢀtoꢀbuildꢀup,ꢀstallꢀtheꢀmotorꢀandꢀ  
causeꢀunitꢀfailure.  
4.ꢀCloseꢀtheꢀinletꢀcoverꢀandꢀmakeꢀsureꢀitꢀisꢀlatchedꢀclosed.  
5.ꢀRe-installꢀtheꢀblowerꢀtube.ꢀReferꢀtoꢀFITTINGꢀTHEꢀBLOWERꢀ  
TUBEꢀforꢀinstructionsꢀonꢀhowꢀtoꢀattachꢀthisꢀitem.  
NOTE:ꢀAꢀsafetyꢀswitchꢀwillꢀpreventꢀtheꢀunitꢀfromꢀstartingꢀifꢀtheꢀinletꢀ  
coverꢀisꢀnotꢀlatchedꢀclosed.  
Switching the blower off:  
Toꢀstopꢀtheꢀunit,ꢀmoveꢀtheꢀON/OFFꢀswitchꢀ ꢀtoꢀtheꢀ  
p
OFFꢀ(0)ꢀposition.  
4. Operation  
Workingꢀpositions:  
Blow mode  
Useꢀyourꢀunitꢀasꢀaꢀblowerꢀforꢀsweepingꢀdebrisꢀorꢀgrassꢀclippingsꢀ  
fromꢀdriveways,ꢀsidewalks,ꢀpatios,ꢀetc.ꢀAlso,ꢀforꢀblowingꢀgrassꢀ  
clippings,ꢀstraw,ꢀorꢀleavesꢀintoꢀpiles,ꢀorꢀremovingꢀdebrisꢀfromꢀ  
corners,ꢀaroundꢀjoints,ꢀorꢀbetweenꢀbricks.  
WARNING: Do not use the unit without the tubes or collection bag properly  
attached to avoid flying debris and/or impeller contact which can cause serious  
injury. Alwaysꢀwearꢀglovesꢀandꢀuseꢀeyeꢀprotectionꢀtoꢀpreventꢀrocksꢀorꢀdebrisꢀfromꢀ  
beingꢀblownꢀorꢀricochetingꢀintoꢀtheꢀeyesꢀandꢀfaceꢀwhichꢀcanꢀresultꢀinꢀbꢀ lindnessꢀorꢀ  
seriousꢀinjury.  
Useꢀtheꢀvariableꢀspeedꢀcontrolꢀtoꢀincreaseꢀorꢀdecreaseꢀtheꢀmotorꢀ  
speedꢀduringꢀblowerꢀuse.ꢀDirectꢀairꢀflowꢀbyꢀdirectingꢀtheꢀblowerꢀ  
tubeꢀdownꢀorꢀtoꢀoneꢀside.  
Cables:  
Useꢀonlyꢀ1.00mm2ꢀsizeꢀcableꢀupꢀtoꢀ40ꢀmetresꢀlengthꢀmaximum.  
Alwaysꢀworkꢀawayꢀfromꢀsolidꢀobjectsꢀsuchꢀasꢀwalks,ꢀlargeꢀstones,ꢀ  
vehicles,ꢀandꢀfences.ꢀ  
Maximum rating:  
1.00mm2ꢀsizeꢀcable  
3000ꢀW  
Cleanꢀcornersꢀbyꢀstartingꢀinꢀcornersꢀandꢀmovingꢀoutward.ꢀThisꢀwillꢀ  
helpꢀpreventꢀanꢀaccumulationꢀofꢀdebrisꢀwhichꢀcouldꢀflyꢀintoꢀyourꢀ  
face.ꢀBeꢀcarefulꢀwhenꢀworkingꢀnearꢀplants.ꢀTheꢀforceꢀofꢀtheꢀairꢀ  
couldꢀdamageꢀtenderꢀplants.  
Mainsꢀcablesꢀandꢀextensionsꢀareꢀavailableꢀfromꢀyourꢀlocalꢀ  
approvedꢀserviceꢀcentre.ꢀOnlyꢀuseꢀextensionꢀcablesꢀspecificallyꢀ  
designedꢀforꢀoutdoorꢀuse.  
Loopꢀtheꢀextensionꢀcableꢀ ꢀandꢀinsertꢀitꢀintoꢀtheꢀcableꢀlockꢀ .ꢀ  
Connectingꢀtheꢀunitꢀ–ꢀ  
i
o
cableꢀlock/extensionꢀcables:  
Thisꢀpreventsꢀunintentionalꢀseparationꢀofꢀtheꢀelectricalꢀconnection.ꢀ  
Thenꢀconnectꢀitꢀtoꢀtheꢀmainsꢀcable.  
Vacuum mode  
Useꢀyourꢀunitꢀasꢀaꢀvacuumꢀtoꢀpickꢀupꢀdryꢀmaterialꢀsuchꢀasꢀleaves,ꢀ  
grass,ꢀsmallꢀtwigs,ꢀandꢀbitsꢀofꢀpaper.  
Forꢀbestꢀresultsꢀduringꢀvacuumꢀuse,ꢀoperateꢀyourꢀunitꢀatꢀhighꢀ  
speed.  
Moveꢀslowlyꢀbackꢀandꢀforthꢀoverꢀtheꢀmaterialꢀasꢀyouꢀvacuum.ꢀ  
Avoidꢀforcingꢀtheꢀunitꢀintoꢀaꢀpileꢀofꢀdebrisꢀasꢀthisꢀcanꢀclogꢀtheꢀunit.  
Keepꢀtheꢀvacuumꢀtubeꢀaboutꢀanꢀinchꢀaboveꢀtheꢀgroundꢀforꢀbestꢀ  
results.  
i
WARNING: If the unit becomes clogged, stop the unit and unplug the  
extension cord. Wait until the impeller has completely stopped turning,  
then remove the vacuum tubes. Carefully reach into the vacuum opening  
and clear out the clogged debris.  
o
Thisꢀwillꢀreduceꢀpossibleꢀpersonalꢀinjuryꢀfromꢀtheꢀimpeller.  
22  
23  
 
5. Storage  
6. Maintenance  
Storage:  
Store unit unplugged, well out of the reach of children.  
WARNING: Stop the unit and disconnect the plug from the power source  
before making any adjustments, changing accessories, or performing  
1.ꢀStopꢀunitꢀandꢀdisconnectꢀfromꢀtheꢀmainsꢀelectricityꢀsupply.  
2.ꢀAllowꢀmotorꢀtoꢀcoolꢀbeforeꢀstoringꢀorꢀtransporting.  
maintenance.  
Suchꢀpreventiveꢀsafetyꢀmeasuresꢀreduceꢀtheꢀriskꢀofꢀstartingꢀtheꢀpowerꢀtoolꢀ  
accidentally.  
3.ꢀStoreꢀunitꢀwithꢀallꢀguardsꢀinꢀplace.ꢀPositionꢀunitꢀsoꢀthatꢀanyꢀ  
sharpꢀobjectꢀcannotꢀaccidentallyꢀcauseꢀinjury.  
BEFORE EACH USE  
Checkꢀforꢀlooseꢀfastenersꢀꢀ  
andꢀparts:  
Keepꢀallꢀnuts,ꢀboltsꢀandꢀscrewsꢀtightꢀtoꢀbeꢀsureꢀtheꢀproductꢀisꢀꢀ  
inꢀaꢀsafeꢀworkingꢀcondition.ꢀBeꢀsureꢀallꢀpartsꢀareꢀassembledꢀ  
properly.  
Extendedꢀstorage:  
Prepareꢀunitꢀforꢀstorageꢀatꢀtheꢀendꢀofꢀtheꢀseasonꢀorꢀifꢀitꢀwillꢀnotꢀꢀ  
beꢀusedꢀforꢀ30ꢀdaysꢀorꢀmore.  
•ꢀInletꢀCover  
Ifꢀyourꢀblowerꢀisꢀtoꢀbeꢀstoredꢀforꢀaꢀperiodꢀofꢀtime:  
1.ꢀStopꢀunitꢀandꢀdisconnectꢀfromꢀtheꢀmainsꢀelectricityꢀsupply.  
2.ꢀCleanꢀtheꢀentireꢀunitꢀbeforeꢀlengthyꢀstorage.  
•ꢀBlowerꢀTube  
•ꢀVacuumꢀTubes  
•ꢀCollectionꢀBag  
3.ꢀOpenꢀinletꢀcoverꢀandꢀcleanꢀanyꢀdirt,ꢀgrass,ꢀorꢀdebrisꢀthatꢀꢀ  
hasꢀcollected.ꢀInspectꢀtheꢀblowerꢀandꢀallꢀtubes.ꢀꢀ  
Closeꢀandꢀmakeꢀsureꢀtheꢀcoverꢀisꢀlatched.  
Checkꢀforꢀdamagedꢀorꢀꢀ  
wornꢀparts:  
Contactꢀyourꢀauthorizedꢀserviceꢀdealerꢀforꢀreplacementꢀofꢀ  
damagedꢀorꢀwornꢀparts.  
4.ꢀUseꢀaꢀsoftꢀbrushꢀtoꢀcleanꢀairꢀventsꢀandꢀairꢀinletꢀofꢀdebris.ꢀꢀ  
Doꢀnotꢀuseꢀwater.  
•ꢀON/OFFꢀSwitchꢀ–ꢀEnsureꢀswitchꢀfunctionsꢀproperlyꢀbyꢀmovingꢀ  
theꢀswitchꢀtoꢀtheꢀOFFꢀposition.ꢀMakeꢀsureꢀmotorꢀstops;ꢀꢀ  
thenꢀrestartꢀmotorꢀandꢀcontinue.  
5.ꢀStoreꢀyourꢀunitꢀandꢀextensionꢀcordꢀinꢀaꢀwellꢀventilatedꢀareaꢀandꢀ  
covered,ꢀifꢀpossible,ꢀtoꢀpreventꢀdustꢀandꢀdirtꢀaccumulation.ꢀꢀ  
Doꢀnotꢀcoverꢀwithꢀplastic.ꢀPlasticꢀcannotꢀbreatheꢀandꢀmayꢀcauseꢀ  
condensationꢀandꢀeventualꢀrustꢀorꢀcorrosion.  
•ꢀInletꢀCoverꢀ–ꢀDiscontinueꢀuseꢀofꢀunitꢀifꢀinletꢀcoverꢀfailsꢀtoꢀlatchꢀ  
properlyꢀorꢀifꢀitꢀisꢀdamagedꢀinꢀanyꢀway.  
6.ꢀCheckꢀentireꢀunitꢀforꢀlooseꢀscrews.ꢀꢀ  
Replaceꢀanyꢀdamaged,ꢀworn,ꢀorꢀbrokenꢀparts.  
7.ꢀRemoveꢀtube(s)ꢀforꢀeasierꢀstorage.  
AFTER EACH USE  
Inspectꢀandꢀcleanꢀunitꢀꢀ  
andꢀlabels:  
•ꢀAfterꢀeachꢀuse,ꢀinspectꢀcompleteꢀunitꢀforꢀlooseꢀorꢀdamagedꢀ  
parts.ꢀCleanꢀtheꢀunitꢀusingꢀaꢀdampꢀcloth.  
Thisꢀproductꢀmustꢀnotꢀbeꢀaddedꢀtoꢀnormalꢀhouseholdꢀwaste.ꢀꢀ  
Itꢀmustꢀbeꢀdisposedꢀofꢀinꢀlineꢀwithꢀlocalꢀenvironmentalꢀregulations.  
Disposal:ꢀ  
(inꢀaccordanceꢀwith  
EU-directiveꢀ2002/96/EC)  
•ꢀWipeꢀoffꢀunitꢀwithꢀaꢀcleanꢀdryꢀcloth.  
Cleanꢀcollectionꢀbag:  
IMPORTANT:ꢀTHEꢀCOLLECTIONꢀBAGꢀMUSTꢀBEꢀPROPERLYꢀ  
EMPTIED.  
•ꢀYouꢀmustꢀproperlyꢀemptyꢀandꢀmaintainꢀtheꢀcollectionꢀbagꢀtoꢀ  
avoidꢀdeteriorationꢀandꢀobstructionꢀofꢀairꢀflow.  
•ꢀRemoveꢀtheꢀcollectionꢀbagꢀfromꢀtheꢀunitꢀandꢀemptyꢀafterꢀeachꢀ  
use.ꢀDoꢀnotꢀstoreꢀbagꢀwithoutꢀemptyingꢀtheꢀbagꢀofꢀallꢀcontentsꢀ  
(grass,ꢀleaves,ꢀetc.).  
•ꢀWashꢀtheꢀbagꢀonceꢀaꢀyear.ꢀRemoveꢀtheꢀbagꢀfromꢀtheꢀblowerꢀꢀ  
andꢀturnꢀtheꢀbagꢀinsideꢀout.ꢀWashꢀtheꢀbagꢀwithꢀaꢀwaterꢀhose.ꢀ  
Allowꢀtheꢀbagꢀtoꢀhangꢀandꢀdryꢀcompletelyꢀbeforeꢀyouꢀreuseꢀꢀ  
theꢀbag.  
24  
25  
 
8. Technical data  
WARNING: If the unit becomes clogged, stop the unit and unplug the  
extension cord. Wait until the impeller has completely stopped turning,  
then remove the vacuum tubes. Carefully reach into the vacuum opening  
and clear out the clogged debris.  
Motor – power consumption  
Mains voltage  
3000ꢀWꢀmax.  
220ꢀ–ꢀ240ꢀV  
Thisꢀwillꢀreduceꢀpossibleꢀpersonalꢀinjuryꢀfromꢀtheꢀimpeller.  
Frequency  
50ꢀHz  
Removingꢀanꢀobjectꢀfromꢀtheꢀꢀ 1.ꢀRemoveꢀtheꢀvacuumꢀtubes.  
Vacuum flow  
170ꢀl/s  
airꢀintake:  
2.ꢀCarefullyꢀreachꢀintoꢀtheꢀvacuumꢀopeningꢀandꢀclearꢀoutꢀtheꢀairꢀ  
intakeꢀarea.ꢀClearꢀallꢀdebrisꢀfromꢀimpeller.  
Mulch ratio  
16:1  
3.ꢀInspectꢀtheꢀimpellerꢀforꢀcracks.ꢀIfꢀcrackedꢀorꢀdamaged,ꢀꢀ  
doꢀnotꢀuseꢀtheꢀunit.ꢀHaveꢀpartsꢀreplacedꢀbyꢀyourꢀauthorizedꢀ  
serviceꢀdealer.ꢀDoꢀnotꢀattemptꢀtoꢀreplaceꢀthemꢀyourself.  
Blow speed  
Max.ꢀ310ꢀkm/h  
Weight blower/vacuum  
Capacity of debris bag  
Sound pressure level  
Max.ꢀ4,5ꢀkg  
45ꢀl  
82,6ꢀdB(A),ꢀKpA:ꢀ3,0ꢀdB(A)  
Measuredꢀ99ꢀdB(A)ꢀ/ꢀguaranteedꢀ102ꢀdB(A)  
3,92ꢀms2,ꢀK:ꢀ1,5ꢀms2  
2)  
Sound power level LWA  
7. Troubleshooting  
1)  
Hand/arm vibration avhw  
WARNING: Always stop unit and unplug the extension cord before  
performing all of the recommended remedies below except remedies  
that require unit to be operating.  
Theꢀmotorꢀmustꢀbeꢀstoppedꢀandꢀtheꢀimpellerꢀbladesꢀnoꢀlongerꢀturningꢀtoꢀꢀ  
avoidꢀseriousꢀinjuryꢀfromꢀtheꢀrotatingꢀblades.  
9. Service/warranty  
Problem  
Possible cause  
Remedy  
Warranty:  
GARDENAꢀguaranteesꢀthisꢀproductꢀforꢀ2ꢀyearsꢀ(fromꢀdateꢀofꢀ  
purchase).ꢀThisꢀguaranteeꢀcoversꢀallꢀseriousꢀdefectsꢀofꢀtheꢀunitꢀ  
thatꢀcanꢀbeꢀprovedꢀtoꢀbeꢀmaterialꢀorꢀmanufacturingꢀfaults.ꢀꢀ  
Underꢀwarrantyꢀweꢀwillꢀeitherꢀreplaceꢀtheꢀunitꢀorꢀrepairꢀitꢀfreeꢀofꢀ  
chargeꢀifꢀtheꢀfollowingꢀconditionsꢀapply:  
Unit fails to operate.  
1.ꢀSwitchꢀinꢀtheꢀOFFꢀ(0)ꢀposition. 1.ꢀSlideꢀswitchꢀtoꢀꢀ  
ONꢀ(I)ꢀposition.  
2.ꢀExtensionꢀcordꢀdisconnected. 2.ꢀReconnectꢀextensionꢀcord.  
3.ꢀCircuitꢀbreakerꢀtripped,ꢀꢀ  
orꢀfuseꢀblown.  
3.ꢀResetꢀcircuitꢀbreakerꢀorꢀꢀ  
fuse.  
•ꢀTheꢀunitꢀmustꢀhaveꢀbeenꢀhandledꢀproperlyꢀandꢀinꢀkeepingꢀwithꢀ  
theꢀrequirementsꢀofꢀtheꢀoperatingꢀinstructions.  
4.ꢀBlowerꢀtube,ꢀelbowꢀtube,ꢀꢀ  
and/orꢀvacuumꢀtubeꢀnotꢀ  
installedꢀcorrectly.  
4.Checkꢀtubeꢀinstallation.  
•ꢀNeitherꢀtheꢀpurchaserꢀorꢀaꢀnon-authorisedꢀthirdꢀpartyꢀhaveꢀ  
attemptedꢀtoꢀrepairꢀtheꢀunit.  
Theꢀblowerꢀtubeꢀandꢀvacuumꢀtubesꢀareꢀwearingꢀpartsꢀandꢀareꢀnotꢀ  
coveredꢀbyꢀtheꢀguarantee.  
5.ꢀCollectionꢀbagꢀisꢀfull.  
6.ꢀMechanicalꢀfailure.  
5.ꢀEmptyꢀcollectionꢀbag.  
6.ꢀContactꢀyourꢀauthorizedꢀ  
serviceꢀdealer.  
Thisꢀmanufacturer’sꢀguaranteeꢀdoesꢀnotꢀaffectꢀtheꢀuser’sꢀexistingꢀ  
warrantyꢀclaimsꢀagainstꢀtheꢀdealer/seller.  
Unit vibrates abnormally.  
1.ꢀMechanicalꢀfailure.  
1.ꢀDebrisꢀinꢀairꢀintakeꢀarea.  
2.ꢀMechanicalꢀfailure.  
1.ꢀContactꢀyourꢀauthorizedꢀ  
serviceꢀdealer.  
Ifꢀyouꢀhaveꢀanyꢀproblemsꢀwithꢀthisꢀproduct,ꢀpleaseꢀcontact  
ourꢀServiceꢀorꢀreturnꢀtheꢀdefectiveꢀunitꢀtogetherꢀwithꢀaꢀshort  
descriptionꢀofꢀtheꢀproblemꢀ–ꢀinꢀcaseꢀofꢀguarantee,ꢀwithꢀaꢀcopy  
ofꢀtheꢀreceiptꢀ–ꢀpostageꢀpaidꢀtoꢀoneꢀofꢀtheꢀGARDENAꢀService  
Centresꢀlistedꢀonꢀtheꢀbackꢀofꢀthisꢀleaflet.  
Impeller will not  
turn freely.  
1.ꢀCleanꢀunit.ꢀRemoveꢀanyꢀ  
debris.  
2.ꢀContactꢀyourꢀauthorizedꢀꢀ  
serviceꢀdealer.  
For any other malfunctions, please contact the GARDENA  
service department. Repairs must be carried out by GARDENA  
service departments or specialist dealers authorised by  
GARDENA.  
26  
27  
 
DꢀProdukthaftung  
XꢀOdpowiedzialnośćꢀzaꢀprodukt  
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte  
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder  
bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet  
wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.  
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.  
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź  
szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych  
napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez  
punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających  
i oprzyrządowania.  
HꢀTermékszavatosság  
GꢀProductꢀLiability  
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk  
azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy  
alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket  
használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.  
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.  
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage  
caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or  
parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised  
specialist. The same applies to spare parts and accessories.  
FꢀResponsabilité  
LꢀOdpovědnostꢀzaꢀvýrobek  
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses  
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans  
la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si  
la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés  
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés  
par GARDENA.  
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za  
škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než  
našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem  
GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.  
1ꢀPredmetꢀzáruky  
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi  
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originál-  
nym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli  
vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.  
VꢀProductaansprakelijkheid  
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk  
zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er  
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door  
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman  
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.  
U Ευθύνη για το προϊόν  
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για  
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη  
επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα  
ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η  
επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο  
τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.  
SꢀProduktansvar  
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har  
reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.  
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.  
WꢀJamstvoꢀzaꢀizdelek  
QꢀProduktansvar  
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi upora-  
be našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni  
zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni  
v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.  
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader  
forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet  
ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke  
er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand.  
Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.  
3ꢀResponsabilitateaꢀlegalaꢀaꢀprodusului  
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători  
de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca  
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost  
efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor  
de schimb si accesoriilor.  
JꢀTuotevastuu  
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista  
vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole  
käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin  
GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö.  
Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.  
7Отговорност за качество  
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност  
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при  
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас  
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист.  
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.  
IꢀResponsabilitàꢀdelꢀprodotto  
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto,  
non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente  
o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non  
approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA  
o da personale specializzato autorizzato.  
ÜꢀTootevastutus  
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.  
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud  
kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud  
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA  
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.  
EꢀResponsabilidadꢀdeꢀproductos  
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños  
causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos  
o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas  
no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada  
por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado.  
ÖꢀAtsakomybėꢀužꢀprodukciją  
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus  
mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios  
GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba  
nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.  
Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.  
PꢀResponsabilidadeꢀsobreꢀoꢀproduto  
ÄꢀProduktaꢀatbildība  
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por  
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas  
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.  
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela  
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.  
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu  
radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA  
daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.  
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.  
352  
353  
 
Bezeichnung der Geräte:  
Description of the units:  
Désignation du matériel :  
Omschrijving van de apparaten: Bladblazer/bladzuiger  
Produktbeskrivning:  
Bläser/Sauger  
Blower/vacuum  
Souffleur/aspirateur  
Schall-Leistungspegel:  
Noise level:  
Puissance acoustique :  
Geluidsniveau:  
Ljudnivå:  
Lydtryksniveau:  
gemessen/garantiert  
measured/guaranteed  
mesurée/garantie  
gemeten/gegarandeerd  
uppmätt/garanterad  
afmålt/garanti  
D EG-Konformitätserklärung  
X Deklaracja zgodności Unii Europejskiej  
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden  
bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von  
uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der  
harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und  
produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns  
abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung  
ihre Gültigkeit.  
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej  
określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży  
spełniają wymagania zharmonizowanych dyrektyw Unii Europejskiej,  
standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu  
specyficznego dla tego typu produktów.  
Blås/sug  
Blæser/suger  
Puhallin/imuri  
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona,  
niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.  
Beskrivelse af produktet:  
Laitteiden nimitys:  
Melun tehotaso:  
mitattu/taattu  
Descrizione dei prodotti:  
Descripción de la mercancía:  
Descrição dos aparelhos:  
Nazwa urządzenia:  
A készülékek megnevezése:  
Označení přístrojů:  
Označenie zariadenia:  
Ονομασία της συσκευής:  
Opis naprave:  
Descrierea articolelor:  
Обозначение на уредите:  
Seadmete nimetus:  
Soffiatore/aspiratore  
Soplador/aspirador  
Soprador/aspirador  
Dmuchawa/odkurzacz  
Levélfúvó/szívó  
Fukar/vysavač  
Fukač/vysávač  
Φυσητήραj/αναρροφητήραj  
Puhalnik/sesalnik  
Refulator/aspirator  
Духалка/вакуум  
Puhur/imur  
Pūstuvas/siurblys  
Pūtējs/putekļsūcējs  
Livello rumorosità:  
Nivel sonoro:  
Nível de ruido:  
Poziom natężenia dźwięku:  
Zajteljesítmény szint:  
Hluková hladina výkonu:  
Výkonová hladina hluku:  
Επίπεδο ισχύος ήχου:  
Nivo hrupa:  
Nivel de putere acustică:  
Ниво на шума:  
Helivõimsuse tase:  
Garso stiprumo lygis:  
Trokšņu jaudas līmenis:  
testato/garantito  
medido/garantizado  
medido/garantido  
zmierzone/gwarantowane  
mért/garantált  
naměřeno/garantováno  
meraná/garantovaná  
μετρήθηκαν/εγγυημένα  
izmerjeno/zagotovljeno  
măsurat/garantat  
измерено/гарантирано  
mõõdetud/garanteeritud  
išmatuotas/garantuotas  
izmērītais/garantētais  
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat  
G EU Declaration of Conformity  
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt,  
hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk  
forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek,  
az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok  
követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül  
változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.  
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden  
hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated  
below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU  
standards of safety and product specific standards. This certificate  
becomes void if the units are modified without our approval.  
L Prohlášení o shodě EU  
F Certificat de conformité aux directives européennes  
Le constructeur, soussigné :  
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje,  
že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení  
splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních  
norem EU a norem specifických pro výrobek.  
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie  
de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme  
aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et  
conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli-  
cables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification  
portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime  
la validité de ce certificat.  
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.  
Prietaisų pavadinimas:  
Iekārtu apzīmējums:  
1 EU-Vyhlásenie o zhode  
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden  
vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich  
vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizovaných predpisov EU,  
bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických  
štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená  
výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.  
99 dB(A) / 102 dB(A)  
Typen:  
Types:  
Types :  
Type:  
Typ:  
Típusok:  
Typy:  
Typ:  
Τύποι:  
Tipi:  
Art.-Nr.:  
Art. No.:  
Référence :  
Art.nr.:  
Cikkszám:  
Číslo artiklu:  
Art.:  
Αριθ. είδους:  
Art št.:  
V EU-overeenstemmingsverklaring  
Anbringungsjahr der  
CE-Kennzeichnung:  
Year of CE marking:  
Année d’apposition du  
marquage CE :  
Installatiejaar van de  
CE-aanduiding:  
Märkningsår:  
CE-Mærkningsår:  
CE-merkin kiinnitysvuosi:  
Anno di applicazione della  
certificazione CE:  
Colocación del distintivo CE:  
Ano de marcação pela CE:  
Rok nadania oznakowania CE:  
CE-jelzés elhelyezésének éve:  
Rok umístění značky CE:  
Rok udelenia značky CE:  
Έτος σήματος CE:  
Leto namestitve CE-oznake:  
Anul de marcare CE:  
Година на поставяне на  
CE-маркировка:  
CE-märgistuse paigaldamise  
aasta:  
Metai, kuriais pažymėta  
CE-ženklu:  
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden  
bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in  
de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in  
overeenstemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstand-  
aard en de voor het product specifieke standaard.  
Art.nr.:  
Typer:  
Tyypit:  
Tipi:  
Típos:  
Tipos:  
Typy:  
Tipuri:  
Типове:  
Tüübid:  
Tipai:  
Art. nr.:  
Tuoten:o  
Art.:  
Art. No:  
Art. no:  
Nr artykułu:  
Nr art.:  
U Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ  
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει,  
ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα  
ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές  
της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το  
προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας  
τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.  
Арт. номер:  
Toote nr :  
Gaminio nr.:  
Izstr.:  
Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten  
verliest deze verklaring haar geldigheid.  
Tipi:  
S EU Tillverkarintyg  
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden  
intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer  
med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation.  
Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt  
tillstånd.  
ErgoJet 3000  
(EJ3000)  
9332  
W EV-izjava o skladnosti  
CE-marķējuma uzlikšanas  
gads:  
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden«  
s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na  
tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic,  
ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov.  
V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta  
izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.  
EU-Richtlinien:  
EU directives:  
Directives européennes :  
EU-richtlijnen:  
EU directiv:  
EU Retningslinier:  
EY-direktiivit:  
Direttive UE:  
Normativa UE:  
Directrizes da UE:  
Dyrektywy Unii Europejskiej:  
EU-irányelvek:  
EU-Predpisy:  
Οδηγίες της ΕΕ:  
ES-smernice:  
Directive UE:  
EС-директиви:  
ELi direktiivid:  
ES direktyvos:  
ES-direktīvas:  
Q EU Overensstemmelse certificat  
2011  
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter  
hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken,  
er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier,  
EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder.  
Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden  
vor godkendelse.  
Huskvarna, Sweden den 01.11.2011 Der Bevollmächtigte  
3 UE-Certificat de conformitate  
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011  
Fait à Charlotte, NC, USA, le  
01.11.2011  
Huskvarna, Sweden, 01-11-2011  
Huskvarna, Sweden, 2011.11.01.  
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011  
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011  
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011  
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011  
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011  
Huskvarna, Sweden, dnia 01.11.2011 Pełnomocnik  
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011  
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011  
Huskvarna, Sweden, dňa 01.11.2011 Splnomocnený  
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011  
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011  
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011  
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011  
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011  
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011  
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011  
Authorised representative  
Le mandataire  
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden,  
certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţionate mai  
jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standar-  
dele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE.  
Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără  
aprobarea noastră.  
De gevolmachtigde  
Auktoriserad representant  
Autoriseret repræsentant  
Valtuutettu edustaja  
Persona delegata  
J EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus  
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vaku-  
uttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään  
yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien  
ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset.  
2006/42/EC  
2004/108/EC  
2000/14/EC  
7 EС-Декларация за съответствие  
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden  
декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба  
съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на  
хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност  
и специфичните производствени стандарти.  
Směrnice EU:  
Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme,  
johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.  
La persona autorizada  
O representante  
Geltende Normen:  
Applicable standards:  
Meghatalmazott  
Zplnomocněnec  
При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас,  
тази декларация губи своята валидност.  
I Dichiarazione di conformità alle norme UE  
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che  
il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati,  
è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di  
sicurezza e agli standard specifici di prodotto.  
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica  
autorizzazione invalida la presente dichiarazione.  
EN 60335-1, Part of IEC 60335-2-100,  
Part of EN 15503, EN 62233,  
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,  
EN 61000-3-3, EN ISO 3744, ISO 11094  
Ü ELi vastavusdeklaratsioon  
Ο εξουσιοδοτημένος  
Pooblaščenec  
Conducerea tehnică  
Упълномощен  
Volitatud esindaja  
Įgaliotasis atstovas  
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab,  
et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi  
harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega  
seotud standarditele.  
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel  
kaotab see deklaratsioon kehtivuse.  
Hinterlegte Dokumentation:  
GARDENA-Technische  
Dokumentation,  
Konformitätsbewertungs-  
verfahren:  
Nach 2000/14/EG Art. 14  
Anhang V  
E Declaración de conformidad de la UE  
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden  
declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración,  
cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas  
técnicas, de homologación y de seguridad se refiere.  
En caso de realizar cualquier modificación en la presente  
mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su  
validez.  
Pilnvarotā persona  
Ö ES Atitikties deklamcija  
Ronnie E. Goldman  
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden  
patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai,  
kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direkty-  
vas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.  
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,  
ši deklaracija praranda galiojimą.  
Deposited Documentation:  
GARDENA Technical  
Documentation,  
Conformity Assessment  
Procedure:  
according to 2000/14/EC  
Art.14 Annex V  
P Certificado de conformidade da UE  
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden  
Por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos  
abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes  
harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos  
específicos.  
Ronnie E. Goldman  
Ä ES-atbilstības deklaracija  
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden,  
Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs  
izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām,  
ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem.  
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē  
savu derīgumu.  
Dokumentation déposée:  
Documentation technique  
GARDENA,  
Procédure d’évaluation de la  
conformité :  
Selon 2000/14/CE  
art. 14 Annexe V  
Ronnie E. Goldman  
Director of Engineering –  
Handheld products  
Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem  
a nossa aprovação.  
Ronnie E. Goldman  
354  
355  
 
Deutschland / Germany  
GARDENA GmbH  
Central Service  
Hans-Lorenser-Straße 40  
D-89079 Ulm  
Produktfragen:  
China  
Georgia  
Mexico  
Slovak Republic  
Husqvarna (China) Machinery ALD Group  
AFOSA  
Husqvarna Česko s.r.o.  
Manufacturing Co., Ltd.  
No. 1355, Jia Xin Rd.,  
Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist.,  
Shanghai  
Beliashvili 8  
1159 Tleilisi  
Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Türkova 2319/5b  
Col. La Calma 45070  
Zapopan, Jalisco  
Mexico  
Phone: (+52) 33 3818-3434  
icornejo@afosa.com.mx  
149 00 Praha 4 – Chodov  
Bezplatná infolinka:  
800 154 044  
Great Britain  
Husqvarna UK Ltd  
Preston Road  
Aycliffe Industrial Park  
Newton Aycliffe  
County Durham  
DL5 6UP  
(+49) 731 490-123  
Reparaturen:  
(+49) 731 490-290  
201801  
servis@sk.husqvarna.com  
Phone: (+86) 21 59159629  
Domestic Sales  
Slovenia  
Moldova  
Convel S.R.L.  
290A Muncesti Str.  
2002 Chisinau  
Husqvarna Austria GmbH  
Consumer Products  
Industriezeile 36  
service@gardena.com  
Albania  
Colombia  
COBALT Sh.p.k.  
Rr. Siri Kodra  
1000 Tirana  
info.gardena  
husqvarna.co.uk  
@
Husqvarna Colombia S.A.  
Calle 18 No. 68 D-31, zona  
Industrial de Montevideo  
Bogotá, Cundinamarca  
Tel. 571 2922700 ext. 105  
4010 Linz  
Tel.: (+43) 732 77 01 01-90  
Netherlands  
GARDENA Nederland B.V.  
Postbus 50176  
1305 AD ALMERE  
Phone: (+31) 36 521 00 00  
consumer.service  
husqvarna.at  
@
Greece  
Argentina  
Husqvarna Argentina S.A.  
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε.  
Υπ /μα Ηφαίστ�υ 33Α  
Βι. Πε. Κ�ρωπί�υ  
South Africa  
Husqvarna  
South Africa (Pty) Ltd  
Postnet Suite 250  
Private Bag X6,  
Cascades, 3202  
South Africa  
Phone: (+27) 33 846 9700  
info@gardena.co.za  
jairo.salazar  
husqvarna.com.co  
@
Av.del Libertador 5954  
-
Piso 11  
-
Torre B  
194 00 Κ�ρωπί Αττικής  
V.A.T. EL094094640  
Phone: (+30) 210 66 20 225  
info@  
gardena.nl  
(C1428ARP) Buenos Aires  
Phone: (+54) 11 5194 5000  
Costa Rica  
Compania Exim  
Neth. Antilles  
Jonka Enterprises N.V.  
Sta. Rosa Weg 196  
P.O. Box 8200  
info.gardena  
@
info@husqvarna-consumer.gr  
Euroiberoamericana S.A.  
Los Colegios, Moravia,  
200 metros al Sur del Colegio  
Saint Francis - San José  
Phone: (+506) 297 68 83  
ar.husqvarna.com  
Hungary  
Armenia  
Husqvarna Magyarország Kft.  
Ezred u. 1- 3  
Curaçao  
Phone: (+599) 9 767 66 55  
Garden Land Ltd.  
61 Tigran Mets  
0005 Yerevan  
1044 Budapest  
pgm@  
jonka.com  
Spain  
exim_euro@racsa.co.cr  
Telefon: (+36) 1 251-4161  
Husqvarna España S.A.  
C/ Basauri, nº 6  
La Florida  
New Zealand  
Husqvarna New Zealand Ltd.  
PO Box 76-437  
Manukau City 2241  
Phone: (+64) (0) 9 9202410  
support.nz@husqvarna.co.nz  
vevoszolgalat.husqvarna  
@
Croatia  
Australia  
Husqvarna Australia Pty. Ltd.  
Locked Bag 5  
Central Coast BC  
NSW 2252  
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400  
husqvarna.hu  
SILK ADRIA d.o.o.  
Josipa Lončara 3  
28023 Madrid  
Phone: (+34) 91 708 05 00  
atencioncliente@gardena.es  
Iceland  
Ó. Johnson & Kaaber  
Tunguhalsi 1  
110 Reykjavik  
ooj@ojk.is  
10090 Zagreb  
Phone: (+385) 1 3794 580  
silk.adria@zg.t-com.hr  
Suriname  
Agrofix n.v.  
Verlengde Hogestraat #22  
Phone: (+597) 472426  
agrofix@sr.net  
Pobox : 2006  
Paramaribo  
Suriname-South America  
Norway  
GARDENA  
Husqvarna Consumer  
Outdoor Products  
Salgskontor Norge  
Kleverveien 6  
customer.service  
@
Cyprus  
husqvarna.com.au  
Med Marketing  
17 Digeni Akrita Ave  
P.O. Box 27017  
1641 Nicosia  
Ireland  
Austria / Österreich  
Husqvarna Austria GmbH  
Consumer Products  
Industriezeile 36  
4010 Linz  
Tel.: (+43) 732 77 01 01-90  
Husqvarna UK Ltd  
Preston Road  
Aycliffe Industrial Park  
Newton Aycliffe  
County Durham  
DL5 6UP  
Czech Republic  
1540 Vestby  
Husqvarna Česko s.r.o.  
Türkova 2319/5b  
149 00 Praha 4 – Chodov  
Bezplatná infolinka:  
800 100 425  
info@  
gardena.no  
Sweden  
Husqvarna AB  
S-561 82 Huskvarna  
consumer.service  
@
Peru  
info.gardena  
husqvarna.co.uk  
@
husqvarna.at  
Husqvarna Perú S.A.  
Jr. Ramón Cárcamo 710  
Lima 1  
Azerbaijan  
Italy  
info@gardena.se  
servis@cz.husqvarna.com  
Firm Progress  
a. Aliyev Str. 26A  
1052 Baku  
Husqvarna Italia S.p.A.  
Via Como 72  
Tel: (+51) 1 3320400 ext.416 Switzerland / Schweiz  
juan.remuzgo  
husqvarna.com  
Denmark  
@
Husqvarna Schweiz AG  
Consumer Products  
Industriestrasse 10  
5506 Mägenwil  
Phone: (+41) (0) 848 800 464  
23868 VALMADRERA (LC)  
Phone: (+39) 0341.203.111  
GARDENA / Husqvarna  
Consumer Outdoor Products  
Salgsafdelning Danmark  
Box 9003  
Belgium  
info@  
gardenaitalia.it  
Poland  
Husqvarna  
GARDENA Belgium NV/SA  
Sterrebeekstraat 163  
1930 Zaventem  
Japan  
Poland Spółka z o.o.  
ul. Wysockiego 15 b  
03-371 Warszawa  
Phone: (+48) 22 330 96 00  
S-200 39 Malmö  
info@gardena.dk  
KAKUICHI Co. Ltd.  
Sumitomo Realty &  
Development Kojimachi  
BLDG., 8F  
info@gardena.ch  
Phone: (+32) 2 7 20 92 12  
Mail: info@gardena.be  
Turkey  
GARDENA Dost Diþ Ticaret  
Mümessillik A.Þ.  
Sanayi Çad. Adil Sokak  
No: 1/B Kartal  
34873 Istanbul  
Dominican Republic  
BOSQUESA, S.R.L  
Carretera Santiago Licey  
Km. 5 ½  
Bosnia / Herzegovina  
SILK TRADE d.o.o.  
Industrijska zona Bukva bb  
74260 Tešanj  
gardena  
@gardena.pl  
5
-
1 Nibanncyo  
Chiyoda-ku  
Portugal  
Husqvarna Portugal, SA  
Lagoa - Albarraque  
2635 - 595 Rio de Mouro  
Tel.: (+351) 21 922 85 30  
Fax : (+351) 21 922 85 36  
Tokyo 102-0084  
Esquina Copal II.  
Phone: (+81) 33 264 4721  
m_ishihara@kaku-ichi.co.jp  
Santiago, Dominican Republic  
Phone: (+809) 736-0333  
Brazil  
Phone: (+90) 216 38 93 939  
info@gardena-dost.com.tr  
Husqvarna do Brasil Ltda  
Av. Francisco Matarazzo,  
1400 – 19º andar  
joserbosquesa@claro.net.do  
Kazakhstan  
LAMED Ltd.  
155/1, Tazhibayevoi Str.  
050060 Almaty  
IP Schmidt  
Abayavenue 3B  
110 005 Kostanay  
Ukraine / Україна  
ТОВ «Хусварна Україна»  
вул. Васильківська, 34,  
офіс 204-г  
03022, Київ  
Тел. (+38) 044 498 39 02  
Ecuador  
info@gardena.pt  
São Paulo SP  
-
Husqvarna Ecuador S.A.  
Arupos E1-181 y 10 de Agosto  
Quito, Pichincha  
Romania  
CEP: 05001-903  
Tel: 0800-112252  
marketing.br.husqvarna  
husqvarna.com.br  
Madex International Srl  
Soseaua Odaii 117-123,  
RO 013603  
@
Tel. (+593) 22800739  
francisco.jacome  
husqvarna.com.ec  
@
info@gardena.ua  
Bucureєti, S1  
Phone: (+40) 21 352.76.03  
Kyrgyzstan  
Alye Maki  
av. Moladaya Guardir J 3  
720014  
Bishkek  
Bulgaria  
Uruguay  
FELI SA  
Entre Ríos 1083 CP 11800  
Montevideo - Uruguay  
Tel: (+598) 22 03 18 44  
Хускварна България ЕООД  
Бул. „Андрей Ляпчев” 72  
1799 София  
Тел.: (+359) 02/9753076  
Estonia  
madex@  
ines.ro  
Husqvarna Eesti OÜ  
Consumer Outdoor Products  
Kesk tee 10, Aaviku küla  
Rae vald  
Russia  
ООО „Хускварна“  
141400, Московская обл.,  
г. Химки,  
Latvia  
info  
Venezuela  
orporación Casa y Jardín C.A.  
@felisa.com.uy  
Harju maakond  
75305 Estonia  
kontakt.etj@husqvarna.ee  
Husqvarna Latvija  
Consumer Outdoor Products  
Baku iela 6  
Canada / USA  
улица Ленинградская,  
владение 39, стр.6  
Бизнес Центр  
„Химки Бизнес Парк“,  
помещение ОВ02_04  
GARDENA Canada Ltd.  
100 Summerlea Road  
Brampton, Ontario L6T 4X3  
Phone: (+1) 905 792 93 30  
C
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.  
Colinas de Bello Monte.  
1050 Caracas.  
Tlf: (+58) 212 992 33 22  
info@casayjardin.net.ve  
LV-1024 Riga  
info@husqvarna.lv  
Finland  
Oy Husqvarna Ab  
info@  
gardenacanada.com  
Consumer Outdoor Products  
Lautatarhankatu 8 B / PL 3  
00581 HELSINKI  
Lithuania  
Serbia  
Domel d.o.o.  
UAB Husqvarna Lietuva  
Consumer Outdoor Products  
Ateities pl. 77C  
Chile  
Maquinarias Agroforestales  
Ltda. (Maga Ltda.)  
Autoput za Novi Sad bb  
11273 Belgrade  
Phone: (+381) 118 48 88 12  
info@gardena.fi  
LT-52104 Kaunas  
Santiago, Chile  
Avda. Chesterton  
# 8355 comuna Las Condes  
Phone: (+56) 2 202 4417  
Dalton@maga.cl  
Zipcode: 7560330  
115446526 11.01.2011  
France  
GARDENA France  
Immeuble Exposial  
9-11 allée des Pierres Mayettes Magasins Jules Neuberg  
ZAC des Barbanniers, B.P. 99 39, rue Jacques Stas  
centras@husqvarna.lt  
miroslav.jejina@domel.rs  
Husqvarna AB  
SE-561 82  
Huskvarna  
Sweden  
Luxembourg  
Singapore  
Hy-Ray PRIVATE LIMITED  
40 Jalan Pemimpin  
#02-08 Tat Ann Building  
Singapore 577185  
Phone: (+65) 6253 2277  
-F- 92232 GENNEVILLIERS  
cedex  
Luxembourg-Gasperich 2549  
Case Postale No. 12  
Temuco, Chile  
9332-20.960.01/1211  
Tél. (+33) 01 40 85 30 40  
Luxembourg 2010  
Avda. Valparaíso # 01466  
Phone: (+56) 45 222 126  
Zipcode: 4780441  
© GARDENA Manufacturing GmbH  
service.consommateurs  
@
Phone: (+352) 40 14 01  
D-89070 Ulm  
gardena.fr  
api@  
neuberg.lu  
shiying@hyray.com.sg  
t
h
t
p
:/  
/
w
w
w
.g  
a
r
d
ena.com
356  
 

Electro Voice Speaker Premium Surface Mount Speakers User Manual
EVGA Computer Hardware 123 CD E635 User Manual
Extron electronic Switch DTP DVI 301 User Manual
Fellowes Paper Shredder DS 12Cs User Manual
Fellowes Paper Shredder P 40 User Manual
Field Controls Range Oil Venting Systems User Manual
Gemini Stereo Amplifier pmx 7 User Manual
Genesis Advanced Technologies Speaker G 928 User Manual
GE Oven JGRP16 User Manual
GE Ventilation Hood JN322 JN334 JN335 JN634 JN635 JV322 JV324 JV332 JV334 JV335 JV624 JV634 JV635 User Manual